薇晓朵现已提供 WordPress 产品原版资料查阅,只是一点点改进,以及一点点改变。

WordPress 的中文资料匮乏这是众所周知的事情,不管是 WordPress 本身还是其附属产品(主题、插件)相关的中文资料都少的可怜,以至于薇晓朵都想要自己创建一个和 WordPress 相关的维基站。

其实话也说回来,如果这些东西早就有了那么也就不会再有我们的发展空间和前景了,WordPress 和 WooCommerce 在国内的市场前景还是相当广阔的,薇晓朵也只是刚刚才看到黎明前的破晓。

薇晓朵文档资料库:

这是我们 2015 年测试过的一个项目,直接使用列出服务器目录的形式来实现文档资料的分享,但默认的阿帕奇服务器目录非常的丑陋和难看,所以我们进行了美化工作,这个也是开源项目,有兴趣的朋友可以找找看,名字叫 apaxy 进行优化后显示效果如下:

立即访问点这里:http://docs.feibisi.com/ 完完全全的就只是几个 HTML 页面没什么多余的东西,也无需维护和数据库,简单方便。

WordPress 原版资料库:

从今天开始我们正式提供 WordPress 中文项目和商城出售产品的英文原版资料文档,方便客户参考查阅,具体情况如下:

1、未对文档内容进行调整和翻译,目的在于存档浏览;

2、无法进行搜索查找,问题在于我们是保存的 HTML 页面不支持搜索。

3、可根据提示,借助 Google 或百度翻译进行浏览;

4、服务器位于国内,访问和载入速度相对较快;

5、测试阶段为完全免费开放访问,不做任何浏览限制;

产品文档质量优先级:

1、不管哪款产品,官方文档当然是质量最高和最好的了,但由于 WordPress 的相关产品都是国外的,所以没有原生的中文文档,而且要逐一进行翻译那么需要耗费的时间和精力都是巨大的。

2、机器翻译和人工翻译,这个不用讲,人工翻译都是依靠翻译者的自身水平和经验来进行的所以内容质量也参差不齐,但总体来说是要比机器翻译高一个层次,所以有人工翻译的文档是有成本的。

3、机器翻译和原版资料,毕竟是中国人,英语是硬伤你不可能要求每个用户和客户都对英语有较高的能力,所以机器翻译还是有必要的,这个就像是辅助,看得懂和差不多能阅读就是这一目的。

4、原版资料,对于已经突破语言障碍和有一定的能力的朋友来说,这个也是为你准备的,毕竟是官方文档,比我们写的要整齐和权威很多。

WordPress 原版资料库是提供的英文原版和机器翻译组合形式,这也就算是解决了一个,有文档总比没有强的问题,现在是有了,只不过是英文的,只不过质量还是需要改进的。

Google 翻译和百度翻译对比:

究竟哪个翻译的质量要高些,这个需要用户自己去甄别,我们没有一篇一篇文章的去对比效验,就语言习惯来说还是百度要本地化一些,但精准度的话 Google 翻译要强大的多,

网页翻译的访问速度不用说也是百度的快,Google 翻译我们选择的是 Google 香港路线,如果遇到无法访问翻译的情况,请告知我们会想办法进行更换。那么这也就是薇晓朵上个周末做的一点点小改进,希望可以对有需要这方面资料文档的朋友带来一点点小改变。

发布者

小爱

站在雨中,就不会有人知道脸上旳是泪水还是雨水。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。