WordPress 翻译平台启用中文名:文派翻译,现已提供商业翻译托管和订阅服务。

喜欢 WordPress 翻译平台(wpfanyi.com)的用户朋友无需担忧后续此站会转变为语言包下载收费模式,主站提供的所有翻译和可下载文件都是永久免费且 GPL 开源授权。

对于一家企业而言,不变则亡,而且对于没有盈利方向的项目实在是难以投入太多的资源去进行扩建开发。

词义的中文翻译、汉化、语言包、本地化,大致意思都差不多,就是给软件一个适合中国人查看阅读使用的界面,如果说 WP 翻译(wpfanyi.com)目前做为国内的 WordPress 生态基础设施,是否已经完成了我最初(2015 年思考-2018 年启动-2019 年 7 月上线)创建此小站项目的使命,那么就现在 WordPress 系统原生的中文体验来讲已经达到,并且也还积聚了一批新的贡献者用户参与其中。在此感谢所有参与过 WordPress.org 和 WPfanyi.com 中文翻译项目的朋友。

最近一段时间被用户问到,WordPress 翻译平台偶尔访问不了、提交的字符和请求很长时间都没有回应是不是薇晓朵不做此项目了?

下面给出了说明,偶尔访问不了实际上是我们在对服务器和系统进行测试开发导致,这也是为了保障未来服务稳定。

一、转型为协作翻译 SaaS 平台

做肯定是还会继续做的,只不过为了能够持续不断的发展和最大化的利用菲比斯公司现有资源,我们从 2020 年 12 月起对 WordPress 翻译平台的系统架构进行改建。现已实现 SaaS 化多用户协作托管翻译项目。

为了能够更好的与国内用户的认知理解,以及与全新的品牌绑定,现在起 WordPress 翻译(wpfanyi.com)正式中文名为——文派翻译,当然根据个人喜好不管是称呼为 wpfanyi、WP 翻译、WordPress 翻译、WordPress 翻译系统/平台这些都可以,没太大区别。

软件翻译本身就只是个辅助用途,但为了让普通用户更好地使用,本地化也是改善用户体验和必不可缺的环节。

二、文派翻译存在的意义和使命

毫不夸张的说,过去五年时间里 WordPress 平台上 90% 的热门产品中文翻译项目都有薇晓朵的参与,并且现在大部分的 WordPress 商业产品以及大型专业软件也都是由我们接管或采购后进行的中文本地化处理。

WordPress 的主题插件免费和付费产品加起来有超过 10 万多个品类,即便是请几个专业的翻译公司来也无法将这些产品全都处理完,更别说还有很多产品是需要付费购买的。

实际上在没有薇晓朵之前,很多用户都是通过一些博主分享或者自己手动翻译来制作这些 WordPress 产品的中文语言包。

文派翻译主站解决了 WordPress.org 上的免费主题插件的翻译问题,那么还有好几万的付费产品中文化谁管呢?等开发商请人处理不太现实,除非是已经非常赚钱和热门的 WordPress 商业产品才会舍得做多语言外,大部分的新品和商业产品都不会有人去处理。

经过这几年从想法到实现的过程,慢慢地让我意识到文派翻译主站是不会有任何盈利方向可言的,一不想放广告,二不可能收费,三不能不维护。所以这个项目完全是纯公益,纯投入,并且我更想不通的是 X 宝上那些直接拿我们翻译平台提供的免费语言包去卖的是什么心态……

三、试水转型商业翻译托管服务

WordPress 翻译即「文派翻译」是一个基于 Web 全新的在线团队协作平台。我们以自由 · 免费 · 开源的目标为中国用户提供高质量的中文语言包下载,基于多年的实践经验现已可对外提供商业翻译托管服务

所谓的商业翻译托管服务,其实就是过去普通用户只能有权限参与编辑、校对、翻译、下载语言包这些,但对于某些特定场景和有特殊需求的企业来说就不是很灵活适用。

比如文派博客之类的 WordPress SaaS 系统内的一些翻译项目企业客户采购了我们这套 SaaS 平台系统后,可能会需要对里面的内置主题、插件进行新增其他国家地区语言、修改特定的字符,添加删减翻译条目等等操作,这些都太过个性化和专一化。除了自己另行开发一个类似文派翻译的平台进行操作外,别无他法。

也是基于这方面的考虑,我们想着给未来客户提供便利性和改进现有解决方案,就直接将 WPfanyi.com 也给完成了 SaaS 化改造。不是很明白没关系,这里就以 WooCommerce 商店产品为例:

在基于文派翻译平台上开启了一个 WooCommerce 翻译站点,专门处理与商店相关的主题和插件。

WooCommerce 翻译系统不同于 WordPress 翻译平台主站纯公益性质 ,仅专注于 WooCommerce 商业产品的中文翻译工作。

文派翻译 SaaS 版本同时以品质 · 可靠 · 精校为创建目的,专为国内用户提供高质量的商业产品中文语言包。

这几周也花了不少时间才将过去几年薇晓朵数字商城采购和以及上架销售的大部分商业产品翻译录入到了现有的商翻平台里,感兴趣的用户可以访问下面几个翻译站地址查看:

架构完全相同,但彼此独立可扩展,互不影响但又能够统一维护自定义。

因为需要保护正在使用此平台的商业客户隐私,所以就不再单独列出。由薇晓朵主管的 WordPress 产品分支自用翻译站点,将会在文派翻译主站的相关栏目中全部展示(建设中)。

那么对已经采购过数字商城产品的客户来说这也是福利,您可以更加透明地看到我们的工作成果和努力,并且在实际使用中发现了有翻译错误和不恰当的词汇,也能够实时参与其中进行修改调整。

总得来说现在的文派翻译平台 SaaS 化改进是对多方都有好处,而且也就解决了主站点无法盈利的大问题,

  • 对于客户可以参与和看到翻译质量改进;
  • 对于企业可以自定义翻译更新源和个性化词句;
  • 对于薇晓朵可以更轻松的分配日常工作任务;
  • 对于菲比斯解锁了一个新的业务平台;
  • 对于文派增加了另一款 SaaS 产品;

同时也实现了真正意义上的 WordPress 翻译产品的标准化生产流程。

文派翻译的 SaaS 服务尚未公开发售。如果您感兴趣或者有这方面需要,春节后我们将会提供订阅套餐方案和私有部署版本。欢迎联系薇晓朵客服进一步了解。

发布者

诗语

诗语

薇晓朵 & 菲比斯公司创始人,爱看书,爱科技

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注