也是體驗到了上次對 WP Job Manager 翻譯提交和稽覈的便利,昨天晚上找到了 WordPress China 的區域管理員申請了下全域性翻譯的編輯許可權,不過需要點時間來磨合,所以先是選擇了一批外掛來做翻譯編輯。
我的想法很簡單,老是讓客戶自己手動下載語言包再上傳到網站這也不是辦法,而且薇曉朵本身已經積累了很多的翻譯,在 WordPress 翻譯的質量和效率上我們是更加快捷。
畢竟漢語是全世界使用人數最多的語言,可為啥我們用個軟體,做個網站就這麼難???目前我們可以直接在 WordPress.org 上進行中文編輯校對的熱門產品列表如下:
- WooCommerce —— 電子商務系統
- BuddyPress —— 社交網站系統
- bbPress —— 簡約論壇系統
- MainWP —— 多網站管理系統
- MainWP Child —— 子網站聯結器
- Yoast SEO —— SEO 最佳化系統
- Easy Digital Downloads —— 數字商店系統
- Ultimate Member —— 前端會員中心
- Elementor —— 元素頁面生成器
- WP Project Manager —— 專案管理系統
- Beaver Builder —— 海狸頁面生成器
- GiveWP —— 網站捐贈系統
- Dokan —— 多商戶供應商系統
- WPERP —— 企業資源規劃系統
- UpdraftPlus —— 網站安全備份系統
- Ninja Forms —— 忍者表單系統
- Sensei LMS —— 線上教育系統
- WP All Import —— 資料匯入系統
簡言之就是,很快 (這幾天及下個月內),您將可以直接從 WordPress 後臺下載外掛的時候,上面這些外掛就自帶中文語言包。
有的人會問,上面有的外掛本身就有中文啊,要你弄這些幹嘛???對,是有,但錯誤多,語句不通暢,不統一,老問題也沒人修復,現在薇曉朵就來做這個事,一方面是方便客戶,另一方面是方便我們自己。
這幾年開啟 FTP 上傳語言包、更新語言包的過程太多了,真心煩吶。
今年我們打算開啟的一個全新的 WordPress 翻譯平臺目前還在開發中,後面幾個月會上線,期望是打造一個國內的專門 WordPress 翻譯團隊,用我們習慣的方式進行溝通,然後向 WordPress.org 傳送同步。
翻譯平臺已經上線:
發表回覆